เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

in principio การใช้

ประโยคมือถือ
  • The station motto was " In Principio Et Semper ", and translated from Latin means " In the Beginning and Always ".
  • St Johns College coat of Arms was the red phoenix of St John the evangelist on a silver background with the motto'in principio erat verbum'diagonal across the phonenix.
  • The lavishly decorated opening page of the Gospel according to John in the Book of Kells had been deciphered by George Bain as : " In principio erat verbum verum " [ In the beginning was the True Word ].
  • St Mary's preserves the link to St John's in its motto,'In Principio Erat Verbum', from the gospel of St John, 1.1, English translation'In the beginning was the word '.
  • Consider also John 1 : 1, " In principio erat verbum " / " In the beginning was the Word " as per Latin Vulgate / KJV . It is a moot point to interpret the term " logos " .-- talk ) 13 : 03, 30 December 2007 ( UTC)
  • Her initial steps during this phase included her book " In principio erat " ( 1971 ), which Lea Vergine cited as one of the fundamental experiences of Italian body art; and La Rocca's video  Appendice per una supplica, shown for the first time at the 1972 Biennale di Venezia.
  • A " Proper Last Gospel " occurs when a commemoration is made at Mass of another feast ( or feria or vigil or Sunday ) of a high rank, whose Gospel is read at the end of Mass in place of the habitual Last Gospel ( John 1 : " In principio " ).
  • In 529 the Second Synod of Vasio in Gaul ( modern ( Vaison ) said in its fifth canon that the second part of the doxology, with the words " Sicut erat in principio ", was used in Rome, the East, and Africa, and ordered it to be said likewise in Gaul.
  • When a feast of the rank of double of the I or II class fell on a Sunday, the Mass would be that of the feast, with a commemoration of the occurring Sunday; the Gospel of the omitted Sunday Mass would be read at the end of Mass instead of the usual Gospel " In principio erat Verbum " of St . John.
  • This differs from the Greek version because of the insertion of " " Sicut erat in principio ", which is now taken to mean " As it ( glory ) was in the beginning ", but which seems originally to have meant " As he ( the Son ) was in the beginning ", and echo of the opening words of the Gospel according to John : " In the beginning was the Word ".